チョコレート 和名 - スイーツモール

チョコレート 和名

チョコレート 和名

愛されるチョコレート。私たちの口に溶けるその甘い瞬間は、誰もが一度は経験した美味しさの象徴ではないでしょうか。しかし、このチョコレートについて考えるとき、その成り立ちや発祥の地、そして和名についても数知れず、チョコレートの持つ豊富な魅力をより深く知ることで、その味わいが更に広がるのではないでしょうか。今回の記事では、「チョコレート」という言葉の起源やその和名について迫ってまいります。

チョコレートを漢字で書くと?

「チョコレートの漢字は何だと思いますか?」この言葉を聞いて、多くの方が驚かれることでしょう。チョコレート、この甘くて美味しい魅力の名前だけで、その甘さと滑らかな食感を想起する人も多いでしょう。このデザートの起源は16世紀のヨーロッパで、その名前はスペイン語の""chocolate""に由来します。


では、我々の日本ではチョコレートをどのように漢字では表現するのでしょうか。答えはここにあります:「朱古力」。特定の地域では、このチョコレートの漢字は以前から広く使われてきました。朱古力とは、広東語の香港地域で使われる日本語の表現であり、中華圏ではチョコレートの別名とも言えます。この表記は見たことがない方も多いかもしれませんが、これがチョコレートの日本での漢字表記なのです。


しかし、私たちの日本で「朱古力」という表象を毎日使う事は滅多になく、またチョコレートのこの表記は多くの人々に一般的に知られていないのも事実です。主な理由は、チョコレートが外来語であり、通常カタカナで書かれる事が大半だからです。


ですが、歴史や起源を理解することで、我々が日常的に楽しんでいるチョコレートについての理解をさらに深めることができるでしょう。また、あまり使われていない漢字表記を学ぶことで日本語の深さと面白さを再確認することもできます。次のチョコレートを口にする時は、その漢字表記「朱古力」を覚えてみてはいかがでしょうか。


チョコレートは西洋から日本に伝わったのですから、その漢字表記はもちろん当て字です。一部では「猪口齢糖」や「貯古齢糖」、「千代古令糖」等の当て字が存在していました。かつてチョコレートはとても高価で、一般の人々が買うことはほとんどありませんでした。その後、大正時代に製菓メーカーが大量生産を開始し、チョコレートは広まり始めました。バレンタインデーにチョコレートを贈る習慣が広がったのは昭和30年代と言われています。

チョコレート 和名

中国での「チョコレート」の漢字は?

日本の「チョコレート」は、中国では何と呼ばれるのでしょうか?」この疑問に、あなたはどれ程の度数で思われたことがあるでしょうか。全世界が愛好する甘いお菓子であるチョコレートは、日本を始めとするアジア諸国でもその人気が留まることを知りません。だからと言って、私たちが日常的に口にする「チョコレート」は、中国の地でいったい何と表されているのでしょうか?


実は驚くべきことに、「チョコレート」は中国語で「巧克力」と表記されます。この表記は音訳と意訳を同時に採用したもので、文字ごとの意味を読み取れば、「手巧みに作った力強さを持つもの」といった解釈ができます。この事実を知れば、あなたのチョコレートに対する愛情がさらに深まることでしょう。


さらに、「巧克力」は広東語で「ハウハクリク」、また北京語で「チャオコーリー」と発音され、日本の「チョコレート」とは音の面でも異なりますが、これも慣れの問題ですよね。


中国では特に、「チョコレート」は贈答品としての役割が重視され、華やかな包装が多いという特徴があります。これに対し、日本では小ぶりの一口サイズが中心で、個別に包装されたものが一般的です。


チョコレートの表記や文化に差異がある中国と日本ですが、共通しているのは、チョコレートへの深い愛情です。これからあなたも、一度「巧克力」を試して、新たなチョコレートの楽しみ方を見つけてみてはいかがでしょうか。そして、何気なく過ごす「バレンタインデー」も、「情人節」(恋人を意味する中国語)と思い描くと、また違った面白さが広がるかもしれませんよ。

チョコレートって日本語の呼び方「和名」ってあるの?

チョコレートという言葉を日本語でどう表現するかと問われると、悲しいかな、存在しないのです。


さまざまな説があるチョコレートの語源の中でも、「ショコラトル」という言葉が挙げられます。しかし、「ショコラトル」が具体的に何を示しているのかはハッキリとしていないため、それを和訳して表現するのは難しいのです。


チョコレートの日本での名前が存在しない理由は、歴史の中に見つけることができます。16世紀、ポルトガル人が日本にキリスト教を伝える際に持ち込んだ南蛮菓子の中には、チョコレートの記録が見つかりません。さらに、江戸時代の鎖国政策のため、チョコレートは日本に紹介されませんでした。そのため、明治時代の開国後、欧米の企業がチョコレートを製造・販売し始めた時には、そのまま西洋の「チョコレート」という名前が使用され、そのまま定着しました。


現在でも、「抹茶チョコレート」や「さくらチョコレート」のように和菓子と組み合わせた製品が作られており、その名称も多種多様です。ひとつながりの和名は存在しませんが、日本独自のチョコレート文化は広く普及しており、その名づけにも変化が見られます。


したがって、和名は存在しないものの、「チョコレート」は日本の模範的な文化と結びついていると言えるでしょう。

チョコレート 和名

チョコレートはどのようにして日本に入ってきたのか

日本で最初にチョコレートが紹介されたのは、なんと鎖国時代にまで遡ることができます。


当時の長崎県の丸山町、寄合町には今でも「寄合町諸事書上控帳」という名の祝い事に使われる申告帳が残っています。この帳簿には、遊女が受け取った物品のなかに‘しょくらあと 六つ'と記録されており、これがチョコレートを指すと考えられています。


鎖国されていた日本ですが、長崎にはオランダの商人が存在していました。遊女がこの商人からチョコレートを受け取ったと推測されています。


しかし、当時のチョコレートはかなり苦く、日本人の味覚には合わなかったため、広く普及することはありませんでした。


チョコレートが広まり始めたのは、日清戦争後の1890年代に西洋風の文化が流行し始めてからです。欧米から色々な物が輸入されるようになり、その中でもチョコレートは人気がありました。


明治時代になると、日本でもチョコレート製造が始まり、品質にこだわった研究が進められました。


その結果、チョコレートは現在の日本の菓子文化に深く組み込まれ、バレンタインデーなどの伝統的なイベントに欠かせないアイテムとなっています。数世紀前のカカオ豆から日本のチョコレートが生まれたという歴史を思うと、感慨深いものがあります。

日本で最初にチョコレートの加工製造・販売をしたのはどこ?

日本におけるチョコレートの製造と販売を初めて手がけたのは、1872年(明治5年)に、東京・日本橋で創業を開始した伊藤伝右衛門商店でした。 当時、まだ一般的ではなかったチョコレートに対し、その店主である伊藤伝右衛門は自身で製造法を開発、すべての過程を自己管理した結果、初のチョコレート製造に成功しました。


伊藤伝右衛門商店は、チョコレート作りの中心となるだけでなく、実際にその製品を販売した初の店舗でもありました。彼らの貢献により、日本人は初めて真正のチョコレートの風味を体験する事ができました。それ以来、当店は絶えず新製品を開発し続け、日本の洋菓子文化の進化を大いに支えました。


このかつての小さな商店によって作られた最初のチョコレートは、現代の日本のチョコレート愛好家たちの多くを育て上げた、我が国のチョコレート文化の発源であると言えるでしょう。以上が日本チョコレート史の黎明、そして伊藤伝右衛門商店の働きにより築かれたその初期の基盤の全貌です。次に萌えるチョコレート片を口にするとき、そこにはこんな歴史があったと思い出してみてください。

チョコレート 和名

まとめ

その慣れ親しんだ「チョコレート」ですが、漢字では「朱古力」と書きます。チョコレートは美味しく、とろける食感のスイーツ。その深遠な歴史と進化を感じながら、ひと口ひと口、更なる美味しさを追求する旅が始まります。