ソフト クリーム アイス
深い愛と情熱を持つファンが世界中にいるソフトクリームアイス。その甘さとなめらかな口当たり、カリッとしたコーンの食感が、どこか懐かしく、誰もが一度はその魅力に引き込まれるはずです。高級チョコレートに並ぶ人気のスイーツ・デザートとして名高いソフトクリームアイスは、その存在自体が純粋な幸せを運びます。そんな人気のソフトクリームアイスに焦点を当て、その魅力に迫ります。どんな風に進化し、世界中の人々に愛されてきたのか、その魅力の源を探っていきましょう。
「ソフトクリーム」と「アイスクリーム」の違いとは?
アイスクリームの一部門として知られている「ソフトクリーム」。滑らかな口どけとともに抜群のフレッシネスを楽しむことができます。氷の結晶が少なく、小さいために優れた食感が実現します。これが、ソフトクリームが与えてくれる特別なポイントなのです。
基本的な原料や制作方法は、アイスクリームとソフトクリームでほぼ変わりません。主に使用されるのは、牛乳や乳製品といったもので、その配合が美味しさを引き立てます。
しかし、一番の違いは「温度」に表れています。ソフトクリームは、クリームをホイップしてマイナス5℃からマイナス7℃までの範囲で冷やし固めたものが提供されます。その温度管理によって、滑らかさと同時に新鮮な味わいを生み出しているのです。
それに対して、アイスクリームは急速にマイナス30℃以下まで冷却した後、マイナス25℃からマイナス30℃の間で保存します。市販されているものは、マイナス18℃以下で提供されます。この違いによってソフトクリームとアイスクリームの食感や風味が大きく隔たるのです。
つまり、選ぶのはとろけるようなソフトクリームか?それとも濃厚なアイスクリームか?という問いになります。どちらを選んでも、その選択がデザートの楽しみをひとつ増やしてくれることでしょう。
海外では通じない『ソフトクリーム』
ソフトクリームは、そのなめらかな食感と多種多様なフレーバーで、日本人にとって欠かせないデザートの一つとなっています。しかし、その名前や特性は海外で必ずしも理解されているわけではありません。
それは言葉の違いが原因の一つです。ソフトクリームと言えば、その名の通り柔らかなアイスクリームを連想する日本人と対照的に、海外では硬いクリーミーなアイスクリームが一般的です。したがって、海外で「ソフトクリーム」を注文すると、その意味が必ずしも相手に通じない可能性があります。英語圏では「ソフトクリーム」は「soft serve ice cream」あるいは「soft serve」、「soft ice」、「soft frozen dessert」などと呼ばれます。
また、この「ソフトクリーム」の名前は、実は和製英語で、日本のソフトクリームの総合メーカー「日世」の創業者、田中譲治さんが命名したものです。彼は日本でソフトクリームを広めるために、「soft serve ice cream」から「serve」と「ice」を省略し、易しく、覚えやすい「ソフトクリーム」の名前を考案しました。
ソフトクリームの特徴である滑らかな食感は、製法や冷却方式の違いから生まれ、高い空気含有率がその鍵となっています。さらに、日本のソフトクリームは季節や地域による多彩なフレーバーが魅力で、抹茶や黒ごま、ソーダ味などは日本特有のもの。しかし、海外では基本的にバニラやチョコレートが主流で、日本独特の味は馴染み深くないかもしれません。
しかし、それら全てがソフトクリームが日本の独特な魅力を形成する要素であり、海外での認知度が高まることで、その魅力をより多くの人と共有できることでしょう。
まとめ
ソフトクリームアイスは時代や地域を超えて愛され続けてきました。その甘さとクリーミーな食感、そして独特のプレゼンテーションは、大人から子供まで幅広く人々を魅了しています。色々なフレーバーやトッピングと組み合わせることで無限に広がるその楽しみ方は、世界中で愛される理由の一つです。ソフトクリームアイスは、一口に含むと幸せな気持ちになれる、最高のデザートと言えるでしょう。